アヴェ ヴェルエム コルプス
Play !
|
AMAZING GRACE(Amazing grace, how sweet the sound)
詩:john newton,1779 曲:Virginia harmony,1831(編曲)Austin
C, Lovelace,1964
賛美歌「われをもすくいし」第2編167番 Play !原 恵 訳
1、 | われをもすくいし | くしきめぐみ | |
まよいし身もいま | たちかえりぬ。 | ||
|
|||
2、 | おそれを信仰に | 変えたまえし | |
わが主のみめぐみ | げにとうとし。 | ||
|
|||
3、 | くるしみなやみも | くしきめぐみ | |
きょうまでまもりし | 主にぞまかせん。 | ||
|
|||
4、 | わが主のみちかい | とわにかたし | |
主こそはわが盾 | わがいのちぞ。 | ||
|
|||
5、 | この身はおとろえ | 世を去るとき | |
よろこびあふるる | み国に生きん。 | ||
奉仕 賛美歌 「ナルドの壺」 391番Play !
The vois of Gad is calling Love's Offring
Edwin Pond Parker,1883
1、 | ナ ル ド の壺 | な ら ね ど | |
ささげまつる | わ が 愛 | ||
みわざのため | 主よ潔めて | ||
う け ま せ。 | |||
|
|||
2、 | よ わ き 民 に | ち か ら を | |
おぐらき世に | ひ か り を | ||
あたえて主の | たかき御旨 | ||
な さ ば や。 | |||
|
|||
3、 | 怖ずるものに | 平 和 を | |
なげくものに | の ぞ み を | ||
わかちて主の | ふかき恵み | ||
あ ら わ さん。 | |||
|
|||
4、 | この世のわざ | お わ り て | |
あ ま つ 国 に | か え ら ば | ||
主よ,みまえに | 仕えまつらん | ||
と き わ に。 |
1、 | いともとうとき | 主はくだりて | |
血のあがないもて | 民をすくい | ||
きよき住居を | つくりたてて | ||
そのいしずえと | なりたまえり。 |
||
|
|||
2、 | 四方のくにより | えらばるれど | |
のぞみもひとつ | わざもひとつ | ||
ひとつのみかて | ともに受けて | ||
ひとりの神を | おがみたのむ。 |
||
|
|||
3、 | 数多のあらそい | み民をさき | |
世人そしりて | なやむれども | ||
かみはたえなる | いのりをきき | ||
なみだにかえて | 歌をたまわん。 |
||
|
|||
4、 | 世にのこる民 | 去りし民と | |
ともにまじわり | 神をあおぎ | ||
とわのやすきを | 待ちのぞみて | ||
君の来ますを | せつにいのる。 |
霊の交わり 賛美歌 「泉と溢るる」 353番
Play !
Jesu dulcis memoria Bernard de Clairvaux,
c. 1150
MARYTON Henry Percy Smith, 1874
1、 | いずみとあふるる | いのちのいのちよ | |
あさ日とかがやく | ひかりのひかりよ | ||
|
|||
2、 | この世のあたうる | さちよりのがれて | |
こよなき君へと | わが身はあこがる | ||
|
|||
3、 | きみこそとこよに | かわらぬよろこび | |
くめどもつきせぬ | めぐみのもとなれ | ||
|
|||
4、 | み顔をあおげば | うれいは去りゆき | |
み腕にたよれば | ちからは湧きいず | ||
|
|||
5、 | 主イエスよ、たえせず | わが身にともない | |
ひかりのみちをば | あゆませたまえや |
14/2/2
信頼 賛美歌 285番
Play !
Thy way,not mine, O Lord Horatius Bonar,1857
JEWETT Adapted from Cart Maria Friendrich Ernst
von Weber, Freischutz "Ouverture",1820
1、 | 主よ、み手もて | ひかせたまえ | |
ただわが主の | 道をあゆまん | ||
いかに暗く | けわしくとも | ||
みむねならば | われいとわじ | ||
|
|||
2、 | ちからたのみ | 知恵にまかせ | |
われと道を | えらびとらじ | ||
ゆくてはただ | 主のまにまに | ||
ゆだねまつり | 正しくゆかん | ||
|
|||
3、 | 主よ、飲むべき | わがさかずき | |
えらびとりて | さずけたまえ | ||
よろこびをも | かなしみをも | ||
みたしたもう | ままにぞ受けん | ||
|
|||
4、 | この世を主に | ささげまつり | |
かみのくにと | なすためには | ||
せめもはじも | 死もほろびも | ||
何かはあらん | 主にまかせて |
讃美歌第二編 219番 さやかに星はきらめき
Play !
Hymn No.148 O Holy Night!/Minuit, Chretiens
さやかに星はきらめき 御子(みこ)イェス生まれ給う
長くも闇路(やみじ)をたどり メシヤを待てる民に
新しき朝は来たり さかえある日は昇る
いざ聞け、御使(みつか)い歌う
妙(たえ)なる天(あま)つ御歌(みうた)を
めでたし、清し今宵(こよい)
輝く星を頼りに 旅せし博士のごと
信仰の光によりて 我らも御前(みまえ)に立つ
馬槽(うまぶね)に眠る御子は 君の君、主の主なり
我らの重荷を担い
安きを賜(たま)うためにと
来たれる神の子なり
「互いに愛せよ」と説き 平和の道を教え
すべてのくびきをこぼち 自由を与え給う
げに主こそ平和の君 類(たぐい)なき愛の人
伝えよ、その福音(おとずれ)を
広めよ、聖(きよ)き御業(みわざ)を
たたえよ、声の限り
14/4/13
賛美歌494番 信頼
Play !
THE LORD WILL PROVIDE
Thy way,not mine, O Lord Horatius Bonar,1857
Words: Mrs. A. W. Cook, in Gos-pel Hymns
Nos. 1 to 6 Com-plete, by Ira D. Sank-ey,James
Mc-Gran-a-han, & George C. Steb-bins
(Chi-ca-go, Il-li-nois: The Big-low &
Main Com-pa-ny, 1894).
In some way or other the Lord will provide;
It may not be my way,
It may not be thy way;
And yet, in His own way,
“The Lord will provide.”
Refrain
Then, we’ll trust in the Lord,
And He will pro-vide;
Yes, we’ll trust in the Lord,
And He will pro-vide.
At some time or other the Lord will provide;
It may not be my time,
It may not be thy time;
And yet, in His own time,
“The Lord will provide.”
Refrain
Despond then no longer; the Lord will provide;
And this be the token?
No word He hath spoken
Was ever yet broken:
“The Lord will provide.”
Refrain
March on then right boldly; the sea shall
divide,
The pathway made glorious,
With shoutings victorious
We’ll join in the chorus,
“The Lord will provide.”
Refrain
♪「信頼494」(わがゆくみち)
わがゆくみち いついかに
なるべきかは つゆしらねど
主はみこころ なしたまわん
そなえたもう 主のみちを
ふみてゆかん ひとすじに
こころたけく たゆまざれ
ひとはかわり よはうつれど
主はみこころ なしたまわん
そなえたもう 主のみちを
ふみてゆかん ひとすじに
あらうみをも うちひらき
すなはらにも マナをふらせ
主はみこころ なしたまわん
そなえたもう 主のみちを
ふみてゆかん ひとすじに
18/04/18
賛美歌267番 信仰 Play !
(Ein' feste Burg ist unser Gott / A Mighty
Fortress Is Our Lord)
神は我がやぐら 我が強き盾
苦しめるときの 近き助けぞ
おのが力 おのが知恵を 頼みとする
陰府(よみ)の長(おさ)も など恐るべき
いかに強くとも いかでか頼まん
やがては朽つべき 人の力を
我とともに 戦い給う イェス君こそ
万軍の主なる 天(あま)つ大神
悪魔世に満ちて よしおどすとも
神の真理(まこと)こそ 我が内にあれ
陰府の長よ 吠え猛(たけ)りて 迫り来(く)とも
主の裁きは 汝(な)が上にあり
暗きの力の よし防ぐとも
主の御言葉こそ 進みに進め
我が命も 我が宝も 取らば取りね
神の国は なお我にあり
19/05/03
賛美歌365番 (服従) Play !
(My Jesus, As Thou Wilt)
Words: Ben-ja-min Schmolck, cir-ca 1704 (Mein
Je-su, wie du willt);
ap-peared in Schmolck’s Heil-i-ge Flam-men.
Jane L. Borth-wick trans-lat-ed it from Ger-man
to Eng-lish in 1854.
我が主イェスよ 愛の御手に
身も霊(たま)をも 委(ゆだ)ねまつり
禍(まが)に幸(さち)に 我言わまし
「主よ、御意(みこころ) なさせ給え」
憂いの雲 胸を閉ざし
涙の雨 袖(そで)にかかり
我が望みは 消えゆくとも
主よ、御意 なさせ給え
はかなき世を 渡るときも
天(あま)つ家に 昇る日にも
ただ御旨(みむね)に 任(まか)せまつらん
主よ、御意 なさせ給え
(Japanese, Roman character)
Waga Shu Yesu yo, ai no mite ni,
Mi mo tama wo mo, yudane-matsuri,
Maga ni sachi ni, ware iwamashi,
Shu yo, mikokoro nasase-tamae!
Urei no kumo, mune wo tozashi,
Namida no ame, sode ni kakari,
Waga nozomi wa, kie-yuku tomo,
Shu yo, mikokoro nasase-tamae!
Hakanaki yo wo wataru toki mo,
Amatsu ie ni noboru hi ni mo,
Tada mimune ni makase-matsuran.
Shu yo, mikokoro nasase-tamae!
PLANE Moclin's MIDI Data Collection THE CYBER HYMNAL christmas_songs christmasmid キリスト教賛美歌の MIDI files